Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-The Face

Belovèd face that destiny has brought

Belovèd face that destiny has brought

To my life’s path, and deep into my heart;

From the beginning, this God conceived for me —

It was in Him: eternal it must be.

Mysterious word, explaining what is love;

Blessèd the one who, in love, finds himself!

God has given us this noble consolation —

For our hearts are ever in His Hand.

Visage bien-aimé, que le destin m’apporta

Visage bien-aimé, que le destin m’apporta

Sur mon chemin et au fond de mon cœur ;

Il est ce qu’à jamais Dieu conçut pour moi —

Il était en Lui, il devait être éternel.

Un mot mystérieux expliquant tout amour.

Béni soit celui qui s’est trouvé dans l’amour !

Dieu nous accorda cette noble consolation —

Car nos cœurs sont dans Sa Main.

Geliebtes Antlitz, das mein Schicksal brachte

Geliebtes Antlitz, das mein Schicksal brachte

Auf meinen Weg und in mein Herz hinein;

Es ist, was Gott seit je für mich erdachte —

Es war in Ihm, es musste ewig sein.

Ein tiefes Wort, das jede Lieb erkläret.

Gesegnet, wer sich in der Liebe fand!

Gott hat uns diesen edlen Trost gewähret —

Denn unsre Herzen sind in seiner Hand.

Diese Site ist auf wpml.org als Entwicklungs-Site registriert. Wechseln Sie zu einer Produktionssite mit dem Schlüssel remove this banner.