Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Sanctuaries
Prayer in stone: such is the tall cathedral,
Prayer in stone: such is the tall cathedral,
Long, solemn, and dark
A window, breaking the light into sheaves of color;
Devotion, motionless before golden images.
Islam’s house of prayer, imageless and
Piety’s face is turned toward Mecca;
Side by side, in rows, men stand and pray,
In the perfume of faith and submission to God.
O sanctuary of virgin nature:
No stone, no carpet, only forest and field,
Mountain peaks, sun, and deep
And all throughout, the power of the All-Highest.
A sanctuary that God has given us:
It is not far, it is closest life;
Where are the heights where the gods are enthroned?
In man’s body the Godhead wants to live.
Prière devenue pierre : c’est la haute cathédrale,
Prière devenue pierre : c’est la haute cathédrale,
L’intérieur long, solennel et
Un vitrail brisant la lumière en faisceaux de couleurs ;
Et une dévotion face à des images dorées.
La maison de prière de l’Islam, sans images et dépouillée —
La face de piété s’oriente vers la Mecque ;
Debout et priant, on s’aligne homme à homme,
Dans le parfum de la foi et de la résignation.
Ô sanctuaire de la nature
Ni pierre ni tapis ; seuls forêts et prairies,
Et sommets de montagne, soleil, nuit
Partout à la ronde la Toute-Puissance Suprême.
Un sanctuaire que Dieu nous a
Il n’est pas éloigné, il est vie toute
Où sont les hauteurs où trônent les
Dans le corps de l’homme, le Divin veut loger.
Gebet aus Stein: dies ist das hohe Münster,
Gebet aus Stein: dies ist das hohe Münster,
Das Innre lang und feierlich und
Ein Fenster, wo das Licht sich bunt zerteilt;
Und Andacht, die vor goldnen Bildern weilt.
Des Islams Bethaus, bilderlos und
Nach Mekka strebt der Frömmigkeit Gesicht;
Man steht und betet, Mann an Mann gereiht,
Im Duft des Glaubens, der Ergebenheit.
O Heiligtum jungfräulicher Natur:
Kein Stein, kein Teppich; Wald und Wiese nur,
Und Bergeshöhe, Sonne, tiefe Nacht —
Allüberall die Allerhöchste Macht.
Ein Heiligtum, das Gott uns hat gegeben:
Es ist nicht Fernes, es ist nahes Leben;
Wo sind die Höhen, wo die Götter thronen?
Im Leib des Menschen will die Gottheit wohnen.