Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Greeting

Before I close, I wish to greet Thee,

Before I close, I wish to greet Thee,

O Holy Virgin, who hast succored me —

Who gavest me flower upon flower,

And delight in the land of poetry.

And may the reader ever feel Thy Grace —

Are we not children of this lowly earth?

Thou art the rain of spring sent down by God

So that the soul may become a beautiful flower.

Avant de clore l’ouvrage, j’aimerais Te saluer,

Avant de clore l’ouvrage, j’aimerais Te saluer,

Ô Sainte Vierge, qui m’a prêté assistance —

Qui m’a offert fleur après fleur

Et m’a ravi dans les champs de la poésie.

Et puisse le lecteur ressentir Ta grâce —

Ne sommes-nous point enfants de cette pauvre terre ?

Tu es, envoyée par Dieu, la pluie printanière,

Afin que l’âme arrive à sa plus belle floraison.

Bevor ich schließe, will ich Dich begrüßen,

Bevor ich schließe, will ich Dich begrüßen,

O Heilge Jungfrau, die mir beigestanden —

Die mir so manche Blume hat geschenkt

Und mich beglückte in der Dichtung Landen.

Und mög der Leser Deine Gnade fühlen —

Sind wir nicht Kinder dieser armen Erde?

Du bist, von Gott gesandt, der Frühlingsregen,

Auf dass die Seel zur schönsten Blüte werde.

Ce site est enregistré sur wpml.org en tant que site de développement. Passez à un site de production en utilisant la clé remove this banner.