Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Yab-Yum

In Tibet’s art: the golden Divine Pair —

In Tibet’s art: the golden Divine Pair —

The two locked close in love’s embrace;

The god of love and wisdom’s goddess:

Each deeply permeates the other.

Thus it should be: Truth and Way

Are one — the one must live in the other.

Truth cannot be in thought alone;

And Will cannot strive without Truth.

Dans l’art du Tibet : le couple divin doré —

Dans l’art du Tibet : le couple divin doré —

Tous deux dans l’Amour fermement enlacés ;

Le dieu d’Amour et la déesse de la Sagesse : et

Chacun d’eux profondément pénétré par l’autre.

Il doit en être ainsi : la Vérité et la Voie

Ne font qu’un — l’une doit vivre dans l’autre.

La Vérité ne peut n’être que simple pensée ;

La volonté ne peut s’élancer sans la Vérité.

In Tibets Kunst: das goldne Götterpaar —

In Tibets Kunst: das goldne Götterpaar —

Die Beiden in der Liebe fest umschlungen;

Der Liebesgott, die Weisheitsgöttin: und

Ein jeder von dem Andern tief durchdrungen.

So soll es sein: die Wahrheit und der Weg

Sind eins — das Eine muss im Andern leben.

Die Wahrheit kann nicht bloß im Denken sein;

Der Wille kann nicht ohne Wahrheit streben.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.